目录
专稿递送
翻译要为国际传播与社会发展服务黄友义;1
中国文学翻译研究的一部精品力作——《改革开放以来中国当代小说英译研究》述评许钧;2-4
理论思考
论翻译的“修辞语境”陈小慰;5-10+95
马克思主义观照下的社会翻译学中国建构李东霖;牛云平;11-16
国际翻译过程研究前沿动态的可视化分析(2001-2020)王湘玲;王立阳;17-22
应用探讨
“课程思政”英文译名刍议吕奇;尹珩;23-28+95
Silent Spring汉译行动者网络构建考察仲文明;王亚旭;29-34
机器翻译对二语写作的影响研究:焦点与趋势吴影;李朝;35-39
远程会议口译的风险及防范洪岗;洪淼;40-45
口译停顿研究评述:现状与展望齐涛云;杨承淑;46-52+95
文化译研
虞苏美《三国演义》校译本之特色研究范冬梅;赵刚;53-59
描述视域下《三国演义》邓罗译本比较研究沈高阳;张志云;60-66
译者、评者与读者:毕飞宇在法国接受的三维透视李巍;66-71
译史纵横
16世纪末到19世纪初中国园林文化在欧洲的译介传播研究陈德用;72-77
“质数”译名的历史探源与意义分析张必胜;78-83
翻译家蔡元培:译作、译论与贡献刘洋;文军;84-89+95
书刊评介
译心译意,以文化传播为旨归——评许多《江苏文学经典英译主体研究》张媛;秦文华;90-94
中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会成立大会召开朱献珑;96