目录
理论思考
翻译批评的惟文学思维韩子满;1-6+94
本质主义,还是非本质主义?——翻译研究传统、现代与后现代哲学意义观的思考宋美华;7-13+94应用探讨
外宣文本中英级差资源分布与翻译——以2019年政府工作报告双语文本为例司炳月;高松;14-20
英语双关语汉译的成语仿拟偏离测距模型研究赵会军;蒋国武;21-26
现代化中医药术语英译的时代差异——基于近30年辞典语料库研究王曦;方廷钰;27-32+94
中外机译应用研究的可视化分析(1998-2018)杨艳霞;王湘玲;33-39+95
中国文化“走出去”背景下的职业译者能力研究余环;邓凌云;40-45“翻译技术伦理”专栏
机器翻译伦理的挑战与导向任文;46-52+95
主持人(任文)语任文;46
语言产业视阈下翻译技术商业伦理的基本原则韩林涛;52-57
翻译技术的伦理探索郝俊杰;莫爱屏;58-63文化外译
中国学术著作海外传播现状与提升策略研究——以国家社科基金中华学术外译项目为例马玉梅;64-67
书法学术文本无本回译的理想译者——以《傅山的世界》中译本为例顾毅;张夏杰;68-72
语用综观视域下《丰乳肥臀》英译研究邓隽;73-77译家研究
鲁迅翻译思想演变的三个维度甘露;骆贤凤;78-83+95
试论许渊冲翻译思想的特质祝一舒;83-87+95会议综述
应用翻译研究与语言服务——第八届全国应用翻译研讨会综述田国立;王传英;88-90
国家翻译实践的理论探索——国家翻译实践与对外话语体系建构高层论坛综述高玉霞;范大祺;91-93
欢迎征订2020年《上海翻译》96
本刊用稿体例要求如下96